Outreach/King

Social/Outreach Ministries- Ministerio Social/Comunitario

 

Finance Council/ Consejo de Finanzas: A consultative body which advises the Pastor in areas of financial planning and fiscal management, and ensures regular financial accountability to the whole parish./ Es un cuerpo consultivo que asesora al Párroco en áreas de panificación financiera y manejo fiscal, y asegura la rendición de cuentas a la parroquia entera.

Contact: Tim Eger  timeger09@gmail.com

 

St. Vincent de Paul Society/Sociedad de S. Vicente de Paúl: Offers to those who qualify, the necessary support to help them cover some of the most basic needs during times of economic difficulties./ Le ofrece a los que califican el apoyo necesario para ayudarlos a cubrir algunas de las necesidades mas básicas durante el tiempo de dificultad económica.

Call: SVdP Hotline  678-892-6163

 

Gift Shop/ Tienda: Supplies Bibles, prayer and informational books, as well as different religious items/icons; rosaries, patron saint medals, religious art and statues./ Suple de Biblias, libros de oración e información así como diferentes iconos/imágenes religiosas, medallas y arte religioso.

Contact: Aminta Pineda 770-895-8489

 

 A.A.: During its’ meetings, men and women share their experiences, strengths, and struggles, with each other so that they may solve their common problem and help others to recover from alcoholism./ Durante las reuniones, hombres y mujeres comparten sus experiencias, fortalezas y luchas con los miembros para asi poder encontrar soluciones en conjunto y ayudar a otros a recuperarse del alcoholismo.

Contact: Parish Office for meeting schedule 770-448-2028

 

Money Counters/Contadores de Dinero: This group meets weekly to count and sort the money collected during the Masses on weekends./ Este grupo se reúne para contar y acomodar el dinero recolectado durante las Misas de los fines de semana.

Contact: Ana Jop-Bazan 770-448-2028 ext: 114  abazan@stpatricksga.com

 

Women’s Guild/Cofradía de Mujeres: Offers all women opportunities for service in the parish and surrounding community while enhancing spiritual growth and fellowship among its members./ Ofrece a las mujeres la oportunidad para servir en la parroquia y en la comunidad mientras desarrolla un crecimiento espiritual y una camaradería entre sus miembros.

Contact: Jennifer Schafer  tansier@aol.com

 

Gardening Angels-Popsicles/Guardianes del Jardin-Paletas: They take care of the green areas and landscape of the parish. Every Saturday they come together to enhance the appearance of the gardens. This group collects funds for their work from the popsicles’ sales after Mass./ Ellos se encargan de las áreas verdes y jardines de la iglesia. Cada sábado se unen para mejorar la apariencia de los jardines. Este grupo recolecta sus fondos para trabajar con las paletas que venden después de las misas.

Contact: Salvador Lopez 404-436-8006

 

Homebound Communion/Comunión en el Hogar: Allows parishioners who are unable to attend Mass to receive the Body of Christ. Also, they serve as a link informing homebound people about the activities that occur in the parish and the archdioceses./ Permite que los parroquianos que no pueden asistir a la misa reciban el cuerpo de Cristo. También sirven como un enlace informando a las personas en sus hogares sobre las actividades de la parroquia y la arquidiócesis.

Contact: Parish Office  770-448-2028

 

 

 

Knights Of Columbus/Caballeros de Colón: The K of C is a fraternal organization of men that promotes an active service to the parish and community. They are inspired by the ideals of patriotism, charity, unity, and fraternity./ Los Caballeros son una fraternidad de hombres que promueve un servicio activo a la parroquia y a la comunidad. Están inspirados por los ideales de patriotismo, caridad, unidad y fraternidad.

Contact: Grand Knight Harry Schnirring 404-259-8582 

 

Weekly Bulletin/Boletín Semanal:  Receives and organizes the information of parish activities for the weekly bulletin. If you need to submit something, please allow one week for processing and approval./ Ellos reciben y organizan la información para los números del boletín semanal. Si necesita enviar alguna información, por favor envíela con una semana de anticipación.

Contact: Cheryl Stewart 770-448-2028 ext: 115  cstewart@stpatricksga.org

 

Community Service/Servicio Comunitario: Organizes parishioners who come to the Church with hours for community service./ Organiza paroquianos que vienen a la iglesia con horas de servicio

Contact: Sofia Martinez 770-448-2028 ext: 117 smartinez@stpatricksga.org

 

English Classes/Clases de Inglés: Through classes and topics, we teach to incorporate the members of the community to the American culture and to our Catholic community./ Por medio de las clases y temas lograremos que los miembros de esta comunidad se incorporen a la cultura americana y a nuestra comunidad católica.

Contact: Cheryl Stewart 770-448-2028 ext.115  cstewart@stpatricksga.org

 

 

Comments are closed